社会( )があまりに早く変化するのでついていけない。
1 状態
2 動向
3 情勢
4 形勢
3和4的区别是什么
郵便局で貯金通帳の( )を照合してもらった。
1 貯蓄
2 預金
3 残金
4 残高
3和4的区别是什么
社会( )があまりに早く変化するのでついていけない。
1 状態
2 動向
3 情勢
4 形勢
情勢とは現在どういう状態であるかということから察知される、近い将来の展開のことです。
情勢是指察觉现在的情况将在不久的将来会扩展的意思.隐含变化体为一个主体。
形勢とはほぼ互角の力関係を持つ両陣営のどちらが優位に立つかの見通しのことです。
形勢是指预先知道实力相当的两方谁最有优势.隐含的变化体为两个不同主体。
这句是说社会变化太快,他跟不上时代了.变化为一个主体,我认为该选3情勢
请大家指教
情勢
適切に対応すべき、変わっていく物事のその時時の状態。
形勢
勢力・勢いなどの相対的な優劣の点から見た情勢。
残金
残りの金。
◇収入から支出を引いて余った金の場合と、借金から返金分を引いて残った金の場合とがある。
残高
収支計算や貸借計算をしたあとの、残りの金額。
「残高」:残余的属于自己的钱(有节余)
「残金」:残余的需要支付给别人的钱(有负债)
本帖最后由 博师堂 于 2010-2-4 11:59 编辑
日文的"情勢”对应中文的“形势”。
日文的“形勢”可以对应中文的“局势”。
日文“世界の情勢”,指世界的状况,整体情况和变化趋向,即中文的“世界形势”。
日文“世界の形勢”,指的是世界各国力量对比和分布状况,译成中文可以是“世界局势”。
社会情勢 说的是社会整体的状况、变化结果和趋向。
社会形勢不通。
日文的"情勢”对应中文的“形势”。
日文的“形勢”可以对应中文的“局势”。
日文“世界の情勢”,指世 ...
博师堂 发表于 2010-2-4 11:54 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
很详细,谢谢前辈